Je m’appelle Katherine Parks. Je traduis des documents français juridiques ou de ressources humaines dans un anglais clair et concis, depuis mon bureau situé à Paris.
J’ai grandi aux États-Unis et je vis en France depuis maintenant dix ans, c’est pourquoi j’ai une parfaite connaissance de ces deux cultures. Je ne cesse jamais d’apprendre. Au cours de ma carrière, j’ai toujours cherché à parfaire mes compétences et à approfondir mon expertise, notamment en obtenant un Master en gestion des ressources humaines en 2009. En 2015, j’ai également obtenu un diplôme supérieur de droit, après avoir constaté une forte demande de traductions juridiques de la part de mes clients. Cette formation continue m’a permis de maîtriser à la fois le système et la terminologie juridiques des pays anglo-saxons.
Après avoir travaillé au sein d’un cabinet de chasseur de têtes puis au sein du service RH d’un organisme international, j’ai décidé de me consacrer à la traduction Français-Anglais en 2010. Je combine ainsi mes compétences linguistiques, ma sensibilité culturelle et ma passion pour mes domaines de spécialité.